Perchè localizzare i contenuti?

Essere parte di un mercato sempre più globalizzato, non vuol dire trascurare le caratteristiche dei target ai quali andrete a proporvi. Internazionalizzare o al contrario localizzare un prodotto in maniera culturalmente corretta è un processo che trascende la “semplice” traduzione linguistica, che dovrà ovviamente essere accurata e convincente, e interessa campi delicati quali la corretta codifica informatica del testo, la conversione delle unità di misura, dei calendari, delle valute e dei molti altri fattori che potrebbero sembrare scontati se visti da un punto di vista soggettivo o nazionale.

Se hai trovato interessante questo articolo, condividilo!